Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных

Buddy Whoring

  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: насилие (над оригиналом) (список заголовков)
22:32 

О поэзии

И сказал добродушный юноша: "Все на колени!"
Поэтические конкурсы - мое больное место. И кой черт меня дернул опять тратить на это время? Это явно какая-то болезнь, да?)))

Patricia Louise Gamache

Wind of Despair


An angry wind blows over me –

It fills me with despair

It twists and turns tumultuously

And chills me everywhere

It blows so cold I cannot stand

To have you far away

I try to reach the gentle hand

That touched me every day


And while the wind sings wearily

It makes my heart grow cold

I must pretend you're here with me

Your soul I try to hold

And as I strive to capture you

I reach but you're not there

And when alone I fall asleep

I'm filled with deep despair.

 

Патриция-Луиза Гамаш
Ветер отчаянья


Злой ветер вьется надо мной,

Отчаяньем полнит.

Кружится, буйный и шальной,

Пронзает, цепенит.


Но нестерпимый холод нам

С тобой не разделить.

А я тянусь к твоим рукам,

И не могу забыть.


Устало ветер в вышине

Поет, сгущая кровь.

Я притворяюсь: ты – во мне.

Храню твою любовь.


Не отпуская, в полусне,

Тянусь – но я одна…

И забываюсь в тишине,

Отчаяньем полна.


@музыка: Hello sleepwalkers "Goya no michiawase"

@темы: стихи, насилие (над оригиналом)

22:25 

Катика Локк, Джез Морроу и Л.Б.Грегг

И сказал добродушный юноша: "Все на колени!"
Видимо, мне совсем "нечего делать", решила закинуть сюда весь мусор, который скопился кусками, чтобы не забыть, что я уже начала, постоянно теряю, в какие папки все рассовываю, вряд ли это кому-то может быть интересно, но если что, я все эти тексты уже забила)))
Все это не просто не вычитано, оно даже не перечитано, так что чтения не стоит. Млин, как же хочется перевести все и сразу.


Катика Локк


Джез Морроу


Л.Б.Грегг

@темы: насилие (над оригиналом), Л.Б.Грегг, Катика Локк, Джез Морроу

22:14 

Все еще Джез Морроу

И сказал добродушный юноша: "Все на колени!"
Ни разу не вычитано, мну даже буквализмы оставила.

Ураган Лоу


Глава 2

@музыка: Kyo - Le chemin

@темы: пралюбофф, переводческие потуги, насилие (над оригиналом), Jez Morrow

02:57 

О ночных бдениях

И сказал добродушный юноша: "Все на колени!"
Вот кой черт меня дернул посмотреть, что там в записи! Нашла отзывы на наш с Жонглер - но мну нагло считает его почти своим - перевод Сноу и Дэвитт. Какой-то добрый юноша мимоходом обозвал перевод названия невнятным - и это так и не вспомнив оригинал)))
А мну до сих пор помнит, как мы с Жонглер решали, как же лучше обыграть двойственность значения слова Bound в оригинале Bound and Determined. Ну ей-богу, не напишешь же Связанный и Целеустремленный? Что может быть хуже названий, состоящих только из причастий или прилагательных? Да я навскидку и не придумаю(((
Мну тогда так гордилась найденным глаголом привязать(ся), а тут такой небрежный отзыв серым не сером...
Прямо захотелось узнать, какой вариант перевода более "внятен". Неужели дословный?(((

@темы: о переводах, насилие (над оригиналом), злобство

21:01 

Ава Марч

И сказал добродушный юноша: "Все на колени!"
Решила закинуть сюда все, что плохо - а главное давно - валяется))) Тут даже бету не ищу, бо не на что)))
У всех есть хранилища, чем мну хуже?)))


Связанные обманом

@музыка: AFI - Prelude

@темы: пралюбофф, переводческие потуги, насилие (над оригиналом)

23:43 

Джез Морроу

И сказал добродушный юноша: "Все на колени!"
Перевела сто лет назад, а бету так и не нашла, хотя, пожалуй, не слишком активно искала. Может, тут кто вдохновится? Хотя текст очень сырой, я даже сама его так и не перечитала. Лень(((

Ураган Лоу

@музыка: Kalafina - Lacrimosa

@темы: насилие (над оригиналом), Jez Morrow, переводческие потуги, пралюбофф

главная